Arobase / παπάκι – Caneton
Μου άρεσε πολύ η ανάρτηση που βρήκα σ΄αυτή τη διεύθυνση και την αναδημοσιεύω
http://blog.vikingdirect.fr/les-differentes-appelations-du-arobase-selon-les-pays/
παπάκι – Caneton
Μου άρεσε πολύ η ανάρτηση που βρήκα σ΄αυτή τη διεύθυνση και την αναδημοσιεύω
http://blog.vikingdirect.fr/les-differentes-appelations-du-arobase-selon-les-pays/
παπάκι – Caneton
L’arobase1 (nom féminin)2, au Québec arobas, a commercial ou, par anglicisme, « at », également appelée arrobase3, arrobe4, arobaxe 5, arrobas3, est le caractère typographique @. Selon Le Ramat de la typographie 2005, l'emploi du terme a
Dénominations
Dans de nombreuses langues, des dénominations imagées, d'usage plus ou moins familier, se sont répandues pour désigner le @ ; elles s'inspirent le plus souvent du tracé spiralé du signe et se réfèrent fréquemment au monde animal ou à des spécialités alimentaires et pâtissières. Font exception l'aire anglo-saxonne, où ce signe était demeuré en usage avec le sens at, et le monde hispanique et lusophone. En France, le signe est parfois appelé familièrement « escargot »11, mais cet usage est peu répandu. Le nom anglais tend à se répandre vers les autres langues.
- Allemand : At (usuel) ou Klammeraffe (atèle ou « singe araignée ») (familier) ou Affenschwanz (« queue de singe ») (familier)
- Alphabet morse : ·--·-· (AC sans espace entre les lettres, caractère ajouté à l'alphabet en 2004).
- Anglais : commercial at, at sign ou simplement at (« chez », « auprès de »), et arrow back, dans les années 1990, par analogie avec une flèche empennée s'éloignant du tireur, et encore monkey tail, ape-tail (queue de singe).
- Aragonais : arroba, arredol
- Arménien : աթ (« at »), շնիկ (« chiot »)
- Basque : a bildua (« a roulée »)
- Biélorusse : сьлімак (« escargot »)
- Bulgare : кльомба (kliomba), pas d'autres significations
- Catalan : arrova (arrobe), ensaïmada (pâtisserie baléare en forme de spirale), unça, cargol ou caragol (escargot), botifarra (saucisse catalane qui se vend souvent en forme de spirale) ou encore garrofa (le fruit du caroubier)
- Coréen : 골뱅이 (golbaengi) (escargot de mer)
- Chinois :
- En Chine continentale, il est 艾特 (prononcé ai te), transcription phonétique de at.
- En Taïwan, il est 小老鼠 (prononcé xiao laoshu), ce qui signifie petite souris.
- En Hong Kong et Macao, il est at.
- Danois : snabel-a (a à trompe)
- Espagnol : arroba (arrobe)
- Espéranto : heliko (escargot)
- Finnois : miukumauku (signe du miaou)
- Galicien : arroba (arrobe)
- Grec : παπάκι (papáki) (petit canard)
- Hébreu : strudel (pâtisserie)
- Hongrois : kukac (ver)
- Islandais : fílseyra (oreille d'élephant, littéralement, pas la plante)
- Italien : chiocciola (escargot)
- Japonais : アットマーク attomāku (de l'anglais « at mark »)
- kurde : nîşana at
- Néerlandais : apenstaartje (petite queue de singe)
- Norvégien : krøllalfa (alpha à boucle/mêche)
- Occitan : arròba (selon la graphie classique)
- Polonais : małpa (singe)
- Portugais : arroba (arrobe)
- Roumain : coadă de maimuţă (queue de singe)
- Russe : собака (sobaka) (chienne)
- Suédois : snabel-a (a à trompe)
- Taqbaylit : Ɣar (chez)
- Tchèque : zavináč (rollmops)
- Turc : et (usuel, emprunt à l'anglais) ou güzel a (bel a), ou même kuyruklu a (a à queue)
- Ukrainien : равлик (ravlyk) (escargot), moins souvent песик (pesyk) (le petit chien), mais aussi вухо (oreille)
Ayant beaucoup d’employés et de clients internationaux chez Viking, nous prenons plaisir à mettre en avant les découvertes culturelles que nous faisons chaque jour. Nous avons déjà illustré certaines expressions idiomatiques que nos collègues internationaux utilisent et nous savons aussi que la ponctuation et les symboles varient selon les pays. Par exemple, les questions en espagnol commenceront par un point d’interrogation inversé et un normal pour la finir. Quant aux mots allemands, ils peuvent contenir la lettre « ß » qui représente un double « s » pour accentuer les sons longs. On l’appelle « es-zet » car cette lettre provient de la forme ancienne du « s » suivi par le « z ».
Du courrier électronique aux réseaux sociaux, le caractère @ est devenu un symbole mondial. En français, nous l’appelons simplement « une arobase », mais après avoir interrogé notre équipe internationale, nous avons constaté qu’il y a des noms bien plus créatifs pour notre « arobase » !
Nous aurions pu nous contenter de faire des illustrations sur un tableau blanc, mais nous avons préféré demander l’aide du talentueux Andrés Lozano pour donner vie à ces noms excentriques grâce à ses incroyables coups de crayons. Et voici le résultat !
LES PAYS-BAS
Apenstaartje – La queue de singe
Bien que les Néerlandais utilisent aussi l’appellation simple « arobase », ils comparent ce caractère à une queue torsadée de singe qui s’accroche à une branche.
DANEMARK
Snabel-a – La trompe d’éléphant
Au Danemark, c’est avec un animal beaucoup plus imposant qu’ils comparent ce symbole : ils l’appellent la trompe d’éléphant.
GRECE
παπάκι – Caneton
Certainement l’appellation la plus mignonne de notre liste : le symbole @ est appelé caneton en Grèce. C’est à cause de sa ressemblance avec des dessins d’ailes de canard dans certaines BD.
ISRAEL
שטרודל – Strudel
Nous apportons maintenant un petit goût sucré à notre recherche avec Israël qui nomme @ un Strudel. Apparemment ce nom vient de sa ressemblance avec le gâteau une fois tranché. Le fourrage de fruits et la façon dont il est roulé créant des cercles le ferait ressembler à une arobase.
SUEDE
Kanelbulle – Brioche à la canelle
En Suède, ils utilisent également une douceur sucrée pour décrire le caractère @. Cette fois-ci en choisissant une brioche à la cannelle. Juste un regard sur ces délicieux tourbillons de cannelle et il est facile de comprendre pourquoi !
JAPON
Naruto – Tourbillon de Naruto
Au Japon, ils empruntent le nom des tourbillons que l’on trouve dans un canal entre la ville de Naruto et l’île d’Awaji pour désigner l’arobase..
CHINE
花A – Lacy A
En Chine, le nom du caractère @ est plus terre à terre, avec plusieurs noms comme « le A encerclé ». Nous préférons une autre variante, « le lacet en forme de A »
KAZAKHSTAN
айқұлақ – L’oreille de la lune
Tournons-nous vers les étoiles pour la prochaine inspiration, l’arobase s’appelle « oreille de la lune » au Kazakhstan.
BULGARIE
кльомба – Lettre mal écrite
Pour la prochaine appellation nous allons parler de la Bulgarie. Prononcé « klyomba » en bulgare, notre arobase est appelée « lettre mal écrite ».
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου